БЕЗ ОБМАНА. Оппозиция призывает фальсифицировать перепись населения

4 октября 2019 года в Республике Беларусь стартовала перепись населения. Казалось бы, обычная бюрократическая процедура, проводящаяся регулярно. Но, видимо, кем-то и эта процедура воспринимается как очередная возможность раскачать ситуацию в стране и посеять смуту в умах. Иначе не было бы вокруг нее столько шума и откровенных вбросов. Причем некоторые из них – вполне новаторские. Например, никогда раньше во время переписи в Беларуси не была замечена рекламная кампания под слоганом «Запишись белорусом». Проводит ее Ассоциация издателей региональной прессы “Объединенные МассМедиа”. Именно она «призывает тех, кому небезразлична судьба нашей страны, записаться беларусами <безграмотное…

Читать далее

Аркадий Вертязин: Белорусская филология Анны Северинец

В последнее время «вылазки» националистов против русского языка и культуры стали практически регулярными. На самом деле в этом нет ничего удивительного. В условиях, когда практически на всех направлениях наблюдается откровенное потакание этническим шовинистам, русский язык остается последним бастионом Союзного государства. Через него белорусы не окончательно оторваны от прежнего единства русской цивилизации, оставившей свой след в культуре и менталитете нашего народа. Некая Анна Северинец, преподающая русский язык, публично заявила о том, что она начинает переучиваться на белорусского филолога. По ее словам, причиной такого поступка стало осознание того, что через свой предмет…

Читать далее

Аркадий Вертязин: Миссия Случака и Нагорной

Не поймите предвзято, но иногда я завидую напористости националистов. Так уж получилось, что на сегодняшний момент защита русскоязычного пространства – это практически Дикое поле. В условиях, когда создание самостоятельной русофильской политической организации практически невозможно, приходится полагаться на самые отсталые способы борьбы с этническим шовинизмом, которые осуществляются государственными чиновниками. И вот здесь мы вступаем на настоящее минное поле, где практически невозможно отличить противника от союзника. Ибо все чиновники научились двоемыслию, позволяющему думать одно, говорить другое, а делать третье. Понятное дело, среди них очень много скрытых националистов, прямо заинтересованных в полном уничтожении…

Читать далее

Кирилл Озимко: Как проехать в Sucharava?

Листая свою ленту в Фейсбуке, наткнулся на фотографию, сделанную одним из моих друзей на остановке общественного транспорта в Минске. На электронном табло, где указаны конечные пункты автобусов, красуется слово  «Sucharava». Тест: смогли ли вы сходу понять, что означает данное слово? Это Сухарево (бел. – «Сухарава»). Смею предположить, что с первого раза вы прочитали данное слово со звуком [ч] вместо [х] и были слегка озадачены. И это вполне логично. Дело в том, что на табло белорусская «латинка», по правилам которой сочетание «ch» читается как [х]. Хотя в английской транслитерации, к которой…

Читать далее

Аркадий Ветязин: Я не буду оправдываться за русский язык

В «День родного языка» какая-нибудь националистическая мразь обязательно расскажет вам, что на русском языке говорят только скрытые оккупанты и неучи, которые не в состоянии выучить «родную мову». Самое удивительное, что в стране, где 99 % населения разговаривает на русском, уже стало традицией извиняться за родной русский язык. То и дело в социальных сетях я сталкиваюсь с подобными случаями. Как только в дискуссиях появляются националисты, основная масса начинает послушно каяться в том, что не знает «мовы», обещает ее выучить и навеки забыть русский язык. Я не знаю, дело ли здесь в…

Читать далее

В Беларуси задумались о переводе законодательства на мову

5 апреля Палата представителей Республики Беларусь провела круглый стол по вопросам принятия и публикации законов на белорусском языке. Президиум составили экс-председатель Конституционного суда Григорий Василевич, депутат Игорь Марзалюк, первый заместитель директора Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы Академии наук Александр Лукашанец. Идея принятия белорусских законов на белорусском языке витает в воздухе давно, поэтому круглый стол проводился с практической целью – как именно это делать: сначала писать закон на одном государственном языке, а потом переводить на второй, либо сразу принимать на двух языках. Интересно, что некоторые участники дискуссии, сами того не заметив, заняли…

Читать далее