14 слов, не имеющих аналогов в русском языке

«Чесать голову, вспоминая что-либо» и еще 13 явлений, для описания которых в иностранных языках есть слова, а у нас — нет. Иногда описать ситуацию или явление одним словом кажется невозможным. Допустим, как назвать краткий словарик иностранных слов, аналогов которым в нашем языке не существует, хотя они бы пригодились? Не знаем. Но вот этот словарик 14 явлений, для которых в других языках есть слова, а в великом и могучем — нет. Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) Обмен женами на несколько дней. Баккушан (японский) Девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается…

Читать далее

Аркадий Вертязин: Шаги насильственной белорусизации Елены Марковой

В последнее время разговоры о статусе русского языка в оппозиционных СМИ начинают мне казаться частью какого-то глобального плана по оспариванию результатов референдума 1995 года. Материал, разумеется, подается тенденциозно и агрессивно. Некая Елена Маркова написала исследование по белорусизации начала 90-х.  Я бы, наверное, вряд ли обратил на него внимание, если бы не откровенно шовинистические тезисы, приведенные для ознакомления с работой. Во-первых, Маркова убеждена, что мнение население в отношении введения единственного государственного языка учитывать не стоит. Это высказывание полностью противоречит иному ее тезису о якобы массовой поддержке белорусизации накануне референдума. Сам референдум…

Читать далее

Илья Варламов: Жыве Беларусь!

Известный российский журналист и видеоблогер Илья Варламов высказался на тему недавно навязанного националистами обществу спора: Беларусь или Белоруссия. Сегодня мы написали новость о пострадавших во время салюта в Минске. Одна женщина погибла, ещё восемь человек были ранены. Через секунду я получил возмущённый ответ, потом ещё один… БЕЛАРУСЬ! С..ка, Беларусь, а не Белоруссия! Говори правильно, тварь! Примерно такую же реакцию вы получите, если напишете «на Украине». Чуть слабее, но тоже бомбанёт от «Молдавии» или «Алма-Аты». Только жителям Бомбея глубоко безразлично, что вы пишете «Бомбей», а не «Мумбаи». Если честно, мне не очень понятно,…

Читать далее

Трудности перевода: чего мы не знали о белорусском национализме

Белорусский политический национализм с тех самых пор, как возник на почве развала Российской Империи, оказался одним из слабейших национальных движений, если не в мире, то в Восточной Европе точно. Во всяком случае, попроси современного белорусского наци вспомнить «героев былых времен», тот вряд ли что-то ответит. Почему так сложилось, читателям «Ридуса» объясняет белорусский журналист Дмитрий Перс. «Для этого достаточно причин, но прежде всего, это — память белорусов о Великой Отечественной войне и о том, что вытворяли немцы и сотрудничавшие с ними белорусские националисты на территории нынешней Беларуси», — уверен главный редактор ИМХОклуб. by Алексей Дзермант. По словам эксперта, белорусские националисты никогда не имели существенной поддержки населения, но постоянно пытались ее приобрести. Способы при этом выбирали…

Читать далее

Верховная рада приняла закон об использовании украинского языка

Парламент Украины принял закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Документ подразумевает, что граждане должны использовать национальный язык почти во всех сферах жизни. Это распространяется и на органы государственной власти, и на социальные учреждения — учебные заведения, больницы и предприятия сферы обслуживания. Исключения будут касаться только частного общения и религиозных обрядов. Проект поддержали 278 парламентариев при необходимом минимуме в 226 голосов. Теперь он направится на подпись к президенту. Подробней о нововведении Инициаторы проекта считают его главной задачей развитие украинского языка как «самобытного языка титульной нации». Закон предусматривает создание специальной…

Читать далее

10 русских слов, которые невозможно перевести на другой язык

Во всех языках можно встретить слова, которые невозможно перевести. Например, немецкому «backpfeifengesicht» нет аналогов в мире. На русский слово переводится как «челюсть, которая напрашивается на чей-то кулак». Непереводимое бразильское «cafune» используется, когда человек говорит о мягких локонах любимого человека. Со шведского языка слово «lagom» переводится как «тютелька в тютельку». Примерно такие же чувства испытывает иностранец, когда сталкивается с непереводимыми русскими словами. Примерный смысл уловить можно, но вот точный перевод остаётся загадкой. Кроме того, такие слова невозможно заменить одним словом и использовать в повседневной речи. Представляем вам десятку самых загадочных непереводимых русских слов. Слова, которые не переводятся: «совесть» Слово «совесть» пришло из древнеславянского языка. В свою…

Читать далее

Аркадий Вертязин: Алексиевич и ее цитаты Свободы

Нобелевская премия сотворила из Светланы Алексиевич миф, который приобретает все более иллюзорные черты. Жил человек, что-то писал, о чем-то рассуждал, но был почти никому не интересен. Приверженность русскому языку мешала дружбе с националистами, оппозиционные политики и журналисты редко положительно отзывались о ее творчестве. Она практически не соприкасалась с властью, а в советское время апологитично отзывалась о советских лидерах. Но вот грянула премия и все в одночасье изменилось. Неизвестно откуда выскочили ярые поклонники и льстивые воздыхатели. Алексиевич стали постоянно упоминать в прессе, она стала выступать на общественных собраниях. Ее книги стали…

Читать далее

Андрей Геращенко: Наш родной русский язык

21 февраля 2019 года в Белоруссии отметили очередной День родного языка. У нас, согласно конституции, два государственных языка – белорусский и русский. Тем не менее, мероприятия затронули в основном белорусский язык. А для жёлтой и «независимой» до смешного прессы вроде «Нашей Нивы» это и вовсе стало поводом в очередной раз излить свои миазмы в адрес русского языка, русских и России – в День родного языка на страницах данного Интернет-«издания» появился материал с характерным названием: «В Витебском университете фонд «Русский мир» организовал празднование Дня родного языка — русского». Мероприятие было поддержано…

Читать далее

Грани брани. Откуда произошли ругательства, которыми славится красивый и нежный русский язык

Наш краткий словарь ругательств, после которого многие неприличные слова покажутся еще неприличнее Хочешь знать, как именно ты назвал про себя выступавшего вчера по телевизору политика? Басурманин Это устаревшее ругательство в последнее время получило новую сомнительную жизнь на националистических форумах и стало обозначать вообще чуждых как бы русской крови и как бы русскому духу граждан, не говоря уж о негражданах. И двести лет назад оно использовалось примерно так же, потому что это просто искаженное неумелым произношением слово «мусульманин». Правильное употребление Представитель Союза басурман России еще раз подчеркнул в своем выступлении, что басурманство —…

Читать далее

Украинский политик назвала русскоязычных белорусов «уродами»

Экс-депутат Верховной Рады Украины Ирина Фарион назвала «выродками и уродами» белорусов, не знающих белорусский язык, и предложила «распихивать их по резервациям». Именно такие слова употребила политик, выражая на личной странице в социальной сети «Фейсбук» свое возмущение одним из видеоопросов, где журналист обращается к жителям Беларуси на белорусском языке, а они не понимают и просят повторить вопрос на русском. «ВНИМАТЕЛЬНО ПОСЛУШАЙТЕ ЭТИХ КРАСНОРЕЧИВЫХ ВЫРОДКОВ. БОЛЬШЕГО УРОДСТВА НЕ НАЙТИ. МОРАЛЬНЫЕ КАЛЕКИ. ТАКИХ НАДО РАСПИХИВАТЬ ПО РЕЗЕРВАЦИЯМ С НАДПИСЬЮ: ИНФЕКЦИЯ МОСКВОФИЛЬСТВА», – ПИШЕТ ЭКС-ПАРЛАМЕНТАРИЙ. Политик добавила, что в Украине тоже «бродят такие», и…

Читать далее